|
2. FB's writings on Law
2.3. FB's writings on Statute Law
2.3.7. FB's articles etc. on Statute
Law
2.3.7.5. Publication
1. Citation from:The Irish Law
Reform Commission (LRC-CP14-1999),
Consultation paper on statutory
drafting
and interpretation, plain language and the law.
http://www.lawreform.ie/publications/data/lrc103/lrc_103.html
Advantages and Disadvantages of the Plain Language Approach
3.12
Jurisdictions
which have implemented a policy of plain language, have done
so in the belief that legal documents written in plain
language have two distinct advantages over documents written
in traditional legal language: namely that the use of plain language
makes law and justice more accessible, and that plain legal language
saves time and money. There has been considerable debate within
these jurisdictions, however, as to whether a plain language
policy can deliver these benefits. Many commentators have expressed
concern that introducing a plain language policy would cause
more problems than it would solve. Below, we examine the debate
in this area in order to assess whether benefits of plain language
outweigh the alleged disadvantages.
(a) Concern that Plain Language will Lower Standards of Good
Writing
3.13
There is a concern that the use of oversimplified language is
too juvenile, unlegal or condescending, that it is simply not “good
writing”, and involves a
Start of page 74
debasement of language. This concern stems from the view that
plain language consists of monosyllabic words, very short sentences
and a complete rejection of complex words or sentence construction.
If this were true of plain language then the criticism would
be valid. It would certainly not be useful to draft statutes
and legal documents in simplistic monosyllabic words. However,
as other commentators have pointed out, this is to misunderstand
plain language. As the Law Reform Commission of Victoria note:
“
Plain English involves the use of plain, straightforward language
which avoids defects and conveys its meaning as clearly and
as simply as possible, without unnecessary pretension or embellishment.
It is to be contrasted with convoluted, repetitive and prolix
language. The adoption of a plain English style demands simply
that a document be written in a style which readily conveys
its
message to its audience”
3.14
Plain language
is therefore, by definition, good language. Far from debasing
language, those in favour of the adoption of a
plain language style, argue that it promotes good style and writing
by removing the clumsiness, inelegance and prolixity inherent
in many legal documents. It is important not to lose sight of
the fact that legal documents and statutes are not meant to be
works of art or literature, but are documents whose primary aim
is to communicate. As working documents intended to do a job
they should be designed for utility rather than beauty. As Redish
puts it “the purpose of the documents that we want to put
into plain English is to convey critical information”
3.15
Even a reader familiar with
legal language may have little time to waste searching through
a disorganised document to ascertain
its meaning. Lawyers hunting through disorganised and obscure
legislation could waste many hours trying to identify its meaning.
(b)
Concern For Intelligibility
3.16
Adopting a plain language approach
to drafting does not necessarily mean that laws would be drafted
so as always to be intelligible
to the general public.
3.17
Bennion believes that the biggest
stumbling block in this area is communicating the law to lawyers.
“ Unless they are clear about the nature and characteristics of
legislative texts, there is not much chance that anyone else
will be.
The man or woman in the street should not attempt to interpret
legislation . . . in the form in which it was enacted. What the
lay person needs is explanations and summaries.
--------------------------------------------------------
Law Reform Commission of Victoria, Plain
English and the Law, (1987), at p.39.
Redish op.
cit. fn.2, at p. 134.
Start of page 75
. . . It may be positively
dangerous to encourage non-lawyers to think they can understand
legal texts unaided by expert
advice . . . [I]t takes a lawyer to know whether simple words
in what should be a technical text really carry their apparent
simple meaning.”
3.18
Bennion’s advice is:
“ Do not look for savings
by trying to make the law easier for lay persons to understand.
Instead, make it easier for lawyers
to use. Plain English and reducing jargon have only a small
part to play in this.”
3.19
In our Report on Dishonesty,
we also were of the view that it was a mistake to leave the interpretation
of legislation
to the “ordinary” man
on the street. Advocating the maintenance of settled law, we
said:
“When one “pitches” legislation
at the Bench, that does not mean that one uses obscure language.
It simply means
that one uses terms whose meaning is well settled in
law,
terms that are tried and tested in Court, that are trouble-free
and
have pedigree. When one uses a new term, one defines it clearly
and thoroughly, preferably by using ‘old’ terminology.
Why waste all the time and effort taken in so many cases
to settle concepts and terms only to discard them?”
3.20
The same point has been made
with force in New Zealand:
“
No sensible person could expect a statute to be as easy to read
as a work of popular fiction or a tabloid newspaper. Works
of popular fiction eschew unusual or long words and tabloid
newspapers
usually make each sentence into a paragraph. If such literary
works or newspapers represent the level of comprehension of
most of the adult population, no amount of effort by the drafter
will
render the statutes comprehensible to the average adult reader”.
3.21
Opponents of plain language
would argue that the way to make legal documents accessible is
to educate the average citizen
to such a degree that he can read and understand documents
which affect him.
3.22
These concerns are valid, and
must be taken into account by plain language advocates. However,
the plain language movement
does
not contend that all legal documents and particularly statutes,
can be made intelligible to all citizens. Clearly a certain
level of education is necessary. Nevertheless by drafting in
plain
language, the number of those who can understand a document,
is hugely increased.
This argument is put by the Law
Reform Commission of Victoria as follows:
“ The plain English movement does not require that laws always
be drafted in such a way as to make them intelligible to the
average citizen.
---------------------------------------------------------
Francis Bennion, Don't
Put the Law into Public Hands, The Times, January 24th 1995.
ibid.
Law Reform Commission Report
on Dishonesty (LRC 43 – 1992)
para. 15.6.
ibid. at p.26.
|