|
Article in the Times
1995.006 'Don't put
the law into public hands' Times 24 January
1995

Don't put the
law into public hands
Leave legal wording
alone, says Francis Bennion
A prime cause of the horrendous cost of legal advice
and litigation, now under investigation by Lord
Woolf, is the obscurity of the law. There have been
recent complaints about this from, among others,
the National Consumer Council and the Law Commission.
But what is meant by 'the obscurity of the law'?
In its recent pamphlet 'The Cost of Justice', the
National Consumer Council says that if government
departments and the National Audit Office find it
difficult to interpret legislation, what chance
has the man in the street? My answer, which many
people will dislike, is that the man, or woman,
in the street should not attempt to interpret legislation.
I refer, of course, to legislation still in the
form in which it was enacted. What the lay person
needs is explanations and summaries.
The Law Commission, in a recent paper on reforms
in Judicial Review, says it wants to get rid of
Latin terms such as certiorari. Jack Beatson,
a former Law Commissioner, complains that law students
cannot pronounce this word. My answer is that, as
their predecessors had to, they should learn to
pronounce it. In a letter to The Times (1
November 1994), Dr M.J. Pelling objects to replacing
concise Latin terms, whose meanings are not hard
to learn, with less elegant English terminology.
Another would-be reformer who believes our law
should be expressed in plain English is Martin Cutts.
The Plain Language Commission has just published
Mr Cutts's Lucid Law, a report with a foreword
by no less than Sir Thomas Bingham, the Master of
the Rolls. The press release says it proves that
abolition of 'statutory gobbledygook' would save
millions in legal fees. So does Lord Woolf have
his answer? Again, I think not.
Mr Cutts says his report meets a 1987 challenge
by Sir Henry de Waal, then head of what Mr Culls,
using plain English, calls the Government's law-writing
office. Its official name is the Parliamentary Counsel
Office (I was once a member of it). The challenge
was to put a statute into plainer language without
losing significant meaning.
Mr Cutts chose to operate on the Timeshare Act
1992, and claims to have vanquished Sir Henry. The
Act's draftsman, Euan Sutherland, thinks otherwise
(see Statute Law Review, Winter, 1993).
Sir Thomas Bingham seems to be on the side of Mr
Cutts. However, a close analysis of his foreword
shows that with commendable judicial impartiality
he has refrained from committing himself one way
or the other.
The greatly respected Law Lord, Lord Reid, said
technicalities and jargon are all very well as a
system of shorthand among lawyers, but 'if you cannot
explain your result in simple English there is probably
something wrong with it.' Lord Reid was too acute
a lawyer to mean this. He was addressing the law
teachers and, I suspect, pulling their legs.
As a would-be reformer myself, I believe that the
biggest stumbling block is communicating the law
to lawyers. Unless they are clear about the nature
and characteristics of legislative texts there is
not much chance that anyone else will be. So reformers
like Mr Cutts need to start by accepting that law
is an expertise.
In legal texts, unexplained terms of art and references
(express or implied) to legal rules, doctrines and
sources are essential. Not one of these can be fully
understood by non-experts in law, any more than
medical language can be fully understood by non-experts
in medicine.
True, the desired effect can sometimes be achieved
without use of special language. But it takes a
lawyer to know whether simple words in what should
be a technical text really carry their apparent
simple meaning. This brings us to the conclusive
argument against Mr Cutts, and anyone else who would
have the citizen consult raw legislation. It may
be positively dangerous to encourage non-lawyers
to think they can understand legal texts unaided
by expert advice.
So my advice to Lord Woolf is this. Do not look
for savings by trying to make the law easier for
lay persons to understand. Instead, make it easier
for lawyers to use. Plain English and reducing jargon
have only a small part to play in this. Much more
important is improving the arrangement of the law
(more consolidation and codification), the methods
of finding it and discovering whether it has been
brought into force or has ceased to be in force,
the techniques of interpretation, and the system
of transitional provisions. And we need to move
quickly towards integrating our law with that of
the European Union, and rationalising and combining
the interpretative principles applying to each.
None of the above detracts from the need to simplify
legal documents, such as forms and explanatory leaflets,
which are intended to be read by members of the
public. There is plenty that needs to be tackled.
All that well-meaning interveners like Martin Cutts
do is to distract attention from the real problems
and let the Government off the hook.
The author is an
Oxford don and a former parliamentary counsel.
|